EN BREF
|

Dans le paysage technologique actuel, le Pays Basque se distingue par une innovation significative : Elia, un traducteur automatique en ligne qui met en avant le euskara, la langue basque. Développé par la fondation Elhuyar, cet outil fait appel à des méthodes avancées d’intelligence artificielle, plus précisément aux réseaux neuronaux profonds, pour garantir une traduction précise et efficace. Cet article explorera les origines d’Elia et son impact sur la promotion de la langue basque à l’ère numérique.
Sommaire
ToggleElia : un traducteur automatique de pointe
Elia a été conçu par des linguistes et développeurs basés au Pays Basque espagnol, plus précisément à Usurbil dans la province du Guipuzcoa. L’outil, dont le nom est l’acronyme d’Elhuyarren itzultzaile automatikoa, se positionne comme un traducteur efficace pour des langues telles que le français, espagnol, anglais, catalan et galicien. La fondation Elhuyar, qui emploie 108 personnes et génère 7,5 millions d’euros de chiffre d’affaires, a su s’imposer grâce à un travail acharné dans la création de ressources linguistiques d’une grande qualité.
Développement basé sur des réseaux neuronaux
Elia représente une avancée dans le domaine de la traduction automatique en utilisant une technologie inspirée de la structure du cerveau humain. Les réseaux neuronaux profonds permettent à l’outil d’apprendre des modèles de traduction à partir de grandes quantités de données. Avant Elia, la traduction fonctionnait sur un modèle statistique qui n’offrait pas des résultats à la hauteur des attentes. Les progrès récents dans le traitement de données et d’apprentissage automatique ont permis à Elia d’atteindre un niveau de fiabilité supérieur, rendant ainsi l’euskara plus accessible aux locuteurs et apprenants.
Le rôle crucial de l’humain
Bien que la technologie joue un rôle central dans le fonctionnement d’Elia, l’intervention humaine reste essentielle à chaque étape du processus. Les traducteurs professionnels collectent et soumettent des textes bilingues, garantissant que l’apprentissage d’Elia repose sur des matériaux de haute qualité. Ce processus implique également une évaluation des résultats par des experts, permettant de maintenir un niveau élevé de qualité dans les traductions automatiques produites.
Une solution pour les traducteurs professionnels
Depuis son lancement, Elia a été accueillie de manière positive par les utilisateurs, apprenant à coexister avec les différents acteurs du domaine de la traduction. Les traducteurs professionnels, bien que dans un premier temps menacés, ont rapidement reconnu la valeur d’Elia en tant qu’assistant numérique. Au lieu d’être perçue comme une concurrence, la technologie est désormais considérée comme un outil facilitant le travail dans un environnement bilingue.
Avantages et accessibilité d’Elia
Elia est disponible sous forme d’application mobile, ce qui permet aux utilisateurs de l’emporter facilement avec eux. L’ajout de la fonctionnalité de transcription vocale en fait un outil encore plus pratique. De plus, l’utilisation d’Elia est gratuite, la fondation Elhuyar trouvant sa rentabilité à travers des projets de recherche et des collaborations avec des entreprises et municipalités locales.
Une alternative à Google Traduction
Bien que Google et d’autres géants technologiques proposent également des traducteurs automatiques en euskara, Elia se distingue par son engagement à promouvoir et préserver la langue basque. La confidentialité des données et la personnalisation de l’assistance offrent un avantage significatif par rapport aux services de traduction plus généralistes. L’approche centrée sur l’euskara assure que l’outil répond spécifiquement aux besoins des utilisateurs de cette langue, renforçant ainsi son attrait.